NoN-English Language Resources
The following resources are just a small selection of those available. If you know of other useful resources, please share them on our Facebook page:
SGM Lifewords
A wide range of printed and digital bible-based resources including apps and ebooks are available from SGM Lifewords in many different languages, from Albanian to Macedonian, Dutch and Turkish. While the International Office is based in the UK, there is a ministry centre in Tourin, Poland. The europe.sgmlifewords.com/en/ page is linked to the Global Bible Resource website.
French Bible Society
French Youth Bible: The ZeBible project uses an interactive website, videos and social media to get young people interested in reading the Bible. Over 6,000 youth have engaged in discussions about the Bible on the Facebook page. Find out more at zebible.com and www.facebook.com/zebible.
On the Road: Written from a Migrant’s perspective, this booklet takes the reader on a journey through 33 Bible passages with chapters looking at topics such as: Why leave? A difficult journey, Seeking a place, Are all means acceptable?, Finding a place, Is a return possible? and God is close to everyone. It also includes personal stories and prayers that other migrants will be able to easily identify with. The booklet is available in French, English, Spanish (Latin), Chinese, Arabic, Farsi & Turkish plus shipping from France from the French Bible Society. Mail Elsbeth Scherrer elsbeth.scherrer@sbf.fr
Words of Freedom: In collaboration with the Catholic and Protestant prison chaplaincies, the French Bible Society has published a booklet called ‘Paroles de liberté’ (Words of freedom). The booklet contains commentary alongside 66 Bible texts around 10 themes: identity, confinement, guilt, responsibility, time, relationships, law and justice, the body, freedom, reconciliation and communion. It will be translated in English and Spanish in the coming months: www.editionsbiblio.fr/fiche-produit.html?nom=paroles-de-liberte-parcours-biblique&id=9026
Other Resources
Slovenian New Testament: A new Slovenian common language translation of the New Testament is underway, with the first two portions containing Luke, Acts Colossians, James and 1-3. The accompanying website is at zivo.svetopismo.si/
I Am She: This little 64 page booklet contains Scripture passages to help female asylum seekers identify how God is at work in their lives. It is available in English, German, Russian, Farsi and Arabic. Copies are available from the Austrian Bible Society website: www.bibelgesellschaft.at/ich-bin-wie-sie
Damaris Trust
The Damaris Trust focuses on apologetics and helping people engage with popular culture and the Bible. The Norwegian base Damaris Norge focuses on four main areas: Community, Schools, Church and TV. Their resources explore the relationship between Christian faith and contemporary culture, such as film. Find out more at www.damaris.no/ and www.kulturvinduet.no
Jo Appleton